附录:丁母回忆录及诗

凰山,前为阳岭。东山靠署,山上行人历历在目;西山特高,半山有龙寺,寺内有龙洞,极其幽深,里面有溪水。传云:内有神龙,盘据〔踞〕峰颠〔巅〕,似与天相齐,出没隐见〔现〕。山腰时有五色彩云升拥〔涌〕。我常常一人默视,欣羡不已。兄等曾随父往游,云庙中亦有花草,距离不远,还有一石牌坊。每清晨我必至园厅吸收新鲜空气,远望近赏西山云霞之变幻,能测天气之阴晴(喜自然淡物欲实基于此)。唉,有一次竟为散疆〔缰〕之马追至厅上,喜内室有门,跑进去赶快把门紧闭。等得我进去,马也赶上厅了,见关了门,没人,它才慢慢的退下去。把我吓得个小死。可恶的东西!又不敢做声,就是喊也没人来,何况是悄悄来的。等一会才轻轻开了小门跑回。以下〔后〕一个人决不敢来。或有月亮之时,与三姊同来玩,每次总是留恋不舍回房。他们吓我说,“芭蕉下有鬼”。我的胆子本来就大,就走下去,说:“你们看,我就是鬼。”遇到月白风清之夕,不到夜深不肯归房。若与三姐讲白话,发无限的感慨与议论,总感觉人生极其苦恼,抱一种厌世主义,心里说不出的烦闷,就是婚姻不应早订。后院有株茉莉树,好大,有一人多高,花也开得大,非常的香艳洁白。这也是使我忙的,清晨要来赏玩。衙里还喂得有七八只孔雀,三个鹦鹉,它们有的会吟诗,学人说话,极其娇碎〔脆〕有趣味。气候也好,又不冷不热。至九月,天高气爽,考武生之时,父命人将左边演武厅打扫,上面设公案三位,爷爷居中,两边坐文武属员,下则护卫人员,生童等分立于下,听点名传呼,弓箭刀枪排列整齐,衣冠秩序严肃,齐聚厅前。升大炮三响,鼓乐齐鸣,各依次就位。我辈在上房楼窗窥视,真果〔个〕鸦雀无声,极其威武,像书上讲的一样。依次点名操演,先开硬弓,后耍大刀,耀武扬威,好看极了。到下午完场,依甲乙散放花红银牌酒礼。上级同僚均至花厅饮宴,职事人员均有奖赏,夜深才散。

十二年〔1889〕

正月新春,又看见一番花样。有一个人,装扮极丑,脸上画些花花绿绿,手中拿一片锣打着,必〔笔〕直跑上大堂,口里喊新春到了,并说许多吉利的好话。又抱〔跑〕三次,谁也不理他,静悄悄的。外面有人赏伊银牌。各级官员均穿公服,鸣锣喝道,乘轿骑马去迎春神。回来了,大众道贺叩喜,比元旦还要热闹。夜间有灯戏,花炮,火龙,花灯等。锣鼓喧天,真是太平景象。所谓金吾不禁,五谷丰登,士民同乐。有一晚,说是什么月食,职员等慨〔概〕穿素服,当空拈香三道,还须打鼓升炮,老百姓则家家户户打破锣鼓,没有可打的则〔打〕盆,好热闹,如遇大敌。说是救月,月亮被天狗所食。我台〔抬〕头视月,果然去了半边。我那幼稚的心,不禁痛苦到万分,因我素来喜爱月亮,直把我急得要命,跑进跑出的看,必直等到完全复原,一颗心才放下去,始睡觉。至下季,父因有属员狡滑〔猾〕,枉法殃民,又树党,上下其手,见宦海风波,如恋栈,冰炭自不能相溶〔容〕,怕一旦有事,同归于尽。连上三禀辞职,因地僻寒苦,且多烟瘴,人都不喜,迟至冬季,始有人来。赶急辨〔办〕移交毕,动身。一路平安,抵省垣已近年边。亲友均来庆贺,吾父亦私幸生还,准于明春决作归里之计。所谓无官身轻,课子愿足。稍与同乡一二酬酢,即归叙天伦之乐。或有时感触,觉壮志未展,则现不怫之色。母姊就唤我至父前,憨态承欢,使老父忘其忿懑。已至腊底,下一层层薄雪,也不冷,吾辈是司空见惯,此地却以为大奇。有一晚,还早,我喊人要马夫与我买小食物,与那大我之婢讲白话。忽听得马夫喊:“有贼!有贼!”把门反扣了!于是群众皆惊。因所住的这栋屋子乃四合盘之形势〔式〕,大门却在旁边,又没后门,只我一家住,只好喊隔壁的人将门扣抽去,贼无踪迹矣。我心不安,深恐见责,至母处察观颜色。父姊均言:幸你喊人出去,不然,贼藏空屋,夜深来窃箱笼矣。予色始怡然。又有一回,时已夜深,吾等均熟睡矣,于梦中忽听下役以刀拍门,乱呼捉贼。家人都从梦中惊醒,被〔披〕衣起视,堂内门窗未开,有索以〔已〕将栓拔掉,小天井瓦上亦垂有粗索,两边窗檐原挂有鹦哥,有一架已掉地下。某书吏说:伊未睡却〔着〕,横卧烟榻看书,忽听有撬门之声,即喊差役速起探视,而彼辈均作梦语,伊亦不为意。忽听窗下鹦哥乱扑,始注意喊人。等工役开门,贼已上屋抽梯,故惊惶乱喊。且见贼有数人。大众开门远视,渺无声息,因地势孤野耳。第三次又来,为人惊走,只将外面所晒之衣收去,弄得我担惊受吓。我想必以为我们是任上回来,马驼子多,箱笼内一定有财喜,那究〔就〕真遭〔糟〕糕了。殊不知我父喜药材,爱特产,所带的这几项,站〔占〕一大半部。以后想似是他们打听清楚,不来光顾了。为什么他们能在屋上走,下面没有声响?因此地风特大,瓦乃筒形,用石灰粉紧,纵开步跑,下面亦不得而知,非有法术也。此地水果亦特别的好,有指头大之石榴米,味极甜。有大菜碗之雪梨,可饱二三人之腹,水也多。还有极香甜之松子,茶杯粗之甘蔗等。矿产丰富,奇花异草甚多,不识其名耳。

十三年〔1890〕

二月间全家返里,一路春光明媚,风景宜人。惟心中如别至友,恋恋不舍,一步一回头。好伟大的山,秀丽的姿态,使我永远不会忘记。沿途走了廿余日,至大都会,休息于客栈。最使人不快意者,竟将朝夕相依之三姊送往伊婆家,而且姊丈赴京考试未回,真令人难解。父母均舍不得,她自己也不愿去,又不说。我真没法可想,惟有倍〔陪〕她去。伊家里人口极多,均是自己做事。姊妹与我年龄相等的有三四个,他们的爷爷也非常喜欢我,又会唱戏讲白话,并且会画顶好的山水画,把几多的画给我看,其中有副〔幅〕绘的百种苗子图,因他曾平过苗子,对他们熟习〔悉〕。这张画我真爱到极点了。他又送我一把扇子。留居十余日,只得分手上路。母姊不舍的痛哭,弟妹牵衣暗泣,一路悲悲切切,所睹之风景愈觉增愁,日暮旅宿,毫无情绪,虽设晚餐,无一举箸者。大家唉声叹气,一灯茕茕。母见我很可怜的样子,喊我同睡,此时我又享受着慈母之爱,使脆弱的心房有所依依。次日仍然上路。有一天,在半山之庙宇中休息,其内面有一天然之石洞,外形两边高山,下则瀑布流入溪港间。庙宇是依山形而筑。轿役休息两箱〔厢〕,予则依母侧,诚心礼佛,祗〔祈〕神佑父

本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共45页

Back to Top