第五章 会说话的木板
说道:“就和对于玛雅文明的研究一样,他喜欢把中西方的文明放在一起比较。
也就是说,这种文字和中国的古象形文字很是相像。
并且和原始的印度文也很相像。”
林红点了点头:“这种观点,也有其他的研究学者提出过,不过既然都是象形文字,有所相近也很正常。”
老梅却不以为然,上上下下的看着那些照片好久,说道:“不对阿,这些文字和中国的象形文字并不相同阿?
好像差很多。”
金强摇了摇头:“这就是观察视角的问题,我记得张教授在手稿中阐述过,这些木板不是单独来看的,这些木板好像拼图,只是几个部分,并不能单独来看。
需要拼接在一起。”
金强这句话,惊醒了梦中人。
马青立刻把照片要了过来,扫描进了电脑里,试着进行拼接。
林红看了看马青的工作,说道:“也许张教授这种视角会有所发现。
不过这一百多年里也有很多人声称自己懂得或者破译了这种文字,可是很奇怪,这种‘朗格朗格’似乎有着某种魔咒,让它的秘密无法揭示。
1915年英国女士凯特琳率考古队登岛。
听说岛上有位老人懂“朗戈朗戈”语,她立即去拜访。
老人叫托棉尼卡,已重病垂危。他不仅能读木板文,而且还会写,并写了一页给女士,符号果真与木板上的一模一样。
但老人至死不肯说出其含意。
1956年以图尔。海尔达为首的挪威、美国考察团来到复活节岛,探知一名叫艾斯吉班的男子有一本祖父编写的复活节岛全部文字符号的书,并用拉丁语作了注释。
但艾斯吉班不让图尔细阅。
后来此书就再也没人见到了。
托棉尼卡老人死后40年,智利学者霍赫。西利瓦在老人的孩子彼得罗。帕杰家见到了一本老人传下来的‘朗格朗格’文字典。
霍赫征得同意把讲稿拍了照,但后来胶卷和讲稿却莫名其妙地不知去向。
奇怪的是,凯特琳也只来得及发表自己的日记,便突然死去。
考察到的材料未能发表便不翼而飞。
唯一的一页手写文字符号能传到今天,纯属偶然。
但托棉尼卡老人临死前写的到底是何意,今天仍然是个谜。”
一直沉默的魏大海说话了:“我怎么觉得这些都和欧洲的教会有关系,你们还记得吗?
最开始指示这个地球之脐的是杀死多斯多哈姆主教的费尔南德斯爵士。
而这位费尔南德斯爵士也是一个秘密的‘圣裁决者’。
他有着他的使命,就是收集所谓的上帝收藏。
我想他一定知道一些事情,一些有关于复活节岛的事情。
而他可能知道的线索很有可能来自于这些‘朗格朗格’,你们说呢?”
魏大海的说法让几个人都愣住了,不过想想魏大海说是很有道理的。
金强说道:“难道他们真地破译了这种‘朗格朗格’,而且把那些破译了这些文字的人也灭口了?”
林红点了点头:“一他们做事的风格,不是不可能的。”